viernes, 15 de enero de 2010

Espasme de les hores- poema d'André Cruchaga traduït al català per Pere Bessó

Hi ha hores viscudes com hores cegues, com el crit de la dent
En la carn, vísceres de l’espasme, terrasses d’escuma…

Autor de la fotografía: Jorge Gómez Vega







Espasme de les hores
poema d'André Cruchaga traduït al català per Pere Bessó




Cuartos oscuros, cárceles
De corazones estrechos
¿qué sabéis de libertades de pensamiento?
FEDERICO NIETZCHE





Hi ha hores viscudes com hores cegues, com el crit de la dent
En la carn, vísceres de l’espasme, terrasses d’escuma…
què saben de llibertat de pensament les pedres,
Els estatuts del terror, les ombres dels veredictes?
Les hores s’han tornat titubejants úlceres del florit
I les paraules, maldestres ocells a la boca.
Allò que ara tinc és una llarga carassa, un gest, un escarniment
A les palpebres: —la desesperança galopa als carrers;
I els seus venedors, —mentrestant—, sacsant-se el pit
Amb el confetti en un carnaval asfaltat.
Sempre suposí un ou el postre del subdesenvolupament;
Però mai no pensí que devia prendre’s amb analgèsics.
—Vostés comprendran quan parle de la vaixella trencada
En la contemplació d’un planeta mut, comprendran l’amniosi
Trencada dels teulats, la desgràcia en què hem caigut com les divises,
L’ull que ens devora des d’un cantó,
La gota de foscor que sacseja l’ànima,
Les tremolors poc sensuals dels creients, la dacsa picada
A la taula dels naips,
L’escopida sideral a les finestres,
La dialèctica que ací perdé el seu immaculat lúpul. I tan sols és
Històric davantal de les matrones.
És una estupidesa mirar l’horitzó amb ulls de profeta.
Són un caos els colors de les cicatrius —els adjetius en les formigues
Del somni, els mercats que manquen de fanals,
La llum verda en l’armadura de les araucàries,
Certa sacsada dels desigs als corredors dels autobusos urbans.
[Supose que toca fer un examen de consciència
A la governabilitat. Als assots de les claus que tanquen vàlvules,
A cert poder convertit en Patró de la Vida Nacional,
A la primera pluja amb túnica de vim del Sagrat Cor de Jesús, a les llotges
de teatre on es llegeixen frescos discursos,
A l’esfinx ara amb boca de jade dels déus ancestrals].
—Què sabeu del malson de negar els diumenges
I la cadira tornejada dels records i la pressumpció del sexe
En tines amb flors aromàtiques?
El rovell continua essent encara en les pel·lícules de Polanski, Tom
Hanks, i en els films pornos de Carol Miranda,
O en un blues. O en una batxata, o en un hip hop.
El teló de les nines envelleix en les brutors del veïnat.
Demà allò desviscut, tal volta serà el minotaure
Amb una versió més estètica que el mite. No hi haurà perits
D’encícliques, ni tous manuals per al brindis.
Demà s’obrirà el debat, —i puc assegurar que els metereòlegs
Donaran una altra lectura del temps. Així queda escrit, per si de cas,
En l’himen del calendari…
Baratària, 09.I.2009




Espasmo de las horas





Cuartos oscuros, cárceles
De corazones estrechos
¿qué sabéis de libertades de pensamiento?
FEDERICO NIETZCHE





Hay horas vividas como horas ciegas, como el grito del diente
En la carne, vísceras del espasmo, azoteas de espuma…
¿qué saben de libertad de pensamiento las piedras,
Los estatutos del terror, las sombras de los veredictos?
Las horas se han vuelto titubeantes úlceras del moho
Y las palabras, torpes pájaros en la boca.
Lo que ahora tengo, es una larga mueca, un gesto, un remedo
En los párpados: —la desesperanza galopa en las calles;
Y los vendedores de ella, —mientras tanto—, sacudiéndose el pecho
Como el confetti en un carnaval asfaltado.
Siempre supuse un huevo el postre del subdesarrollo;
Pero nunca pensé que debía tomarse con analgésicos.
—Ustedes comprenderán cuando hablo de la vajilla quebrada
En la contemplación de un planeta mudo, comprenderán la amniosis
Rota de los tejados, la desgracia en que hemos caído como las divisas,
El ojo que nos devora desde una esquina,
La gota de oscuridad que zarandea el alma,
Los temblores poco sensuales de los creyentes, el maíz picado
En la mesa de los naipes,
La escupida sideral en las ventanas,
La dialéctica que aquí perdió su inmaculado lúpulo. Y sólo es,
Histórico delantal de las matronas.
Es una pendejada mirar el horizonte con ojos de profeta.
Son un caos los colores de las cicatrices —los adjetivos en las hormigas
Del sueño, los mercados que carecen de faroles,
La luz verde en la armadura de las araucarias,
Cierta sacudida de los deseos en los pasillos de los autobuses urbanos.
[Supongo que hay que hacerle un examen de conciencia
A la gobernabilidad. A los azotes de las llaves que cierran válvulas,
A cierto poderío convertido en Patrono de la Vida Nacional,
A la primera lluvia con túnica de mimbre del Sagrado Corazón de Jesús,
a los palcos donde se leen frescos discursos,
A la esfinge ahora con boca de jade de los dioses ancestrales].
—¿Qué sabéis, de la pesadilla de negar los domingos
Y la silla torneada de los recuerdos y la presunción del sexo
En tinas con flores aromáticas?
La herrumbre sigue siéndolo aún en las películas de Polanski, Tom
Hans, y en los filmes pornos de Carol Miranda,
O en un blues. O en una bachata, o en un hip hop.
El telón de las pupilas envejece en las suciedades del vecindario.
Mañana, lo desvivido, seguramente será el minotauro
Con una versión más estética que el mito. No habrá peritos
De encíclicas, ni mullidos manuales para el brindis.
Mañana se abrirá el debate, —y puedo asegurar que los metereólogos
Darán otra lectura del tiempo. Así queda escrito, por si acaso,
En el himen del calendario…Barataria, 09.I.2009

2 comentarios:

Marian Raméntol Serratosa dijo...

Caramba André, siempre me quedo rendida cuando te leo, me demoro en cada verso, una y otra vez, es como si el poema no quisiera dejarme marchar, y la verdad, eso es siempre de agradecer.

Un abrazo
Marian

André Cruchaga dijo...

Marián, siempre es un privilegio que hagas un recorrido por mi poesía y lo agradezco profundamente a menudo caótica, turbulenta, gris... Qué más puedo decirte, que tú no conozcan en este quehacer de la palabra.
Un fortísimo abrazo,

André Cruchaga