sábado, 7 de agosto de 2010

ABANDÓ/ABANDONO

Què ens queda, doncs, del sostre i del dia? —L’urgent neguit
De la llàgrima, la feixuga mossegada de la vehemència, l’aire viciat
De les mans, el camí incert del batec.
Alguna vegada, terbe, beguérem la germanor de les paraules. La set junts
Chapotejant en les aigües del foc, entre la redonesa de la fulla
De la bresca, l’obedient claror de les mans, les promeses
De no partir mai. No viu l’ala. Ni l’univers dels dits.
Autor de fotografía: Jorge González








ABANDÓ
poema d'André Cruchaga traduït al català per Pere Bessó







—No vive ya nadie en mi casa —me dices—; todos se han ido.
La sala, el dormitorio, el patio, yacen despoblados.
Nadie ya queda, pues, que todos han partido.
CÉSAR VALLEJO






Què ens queda, doncs, del sostre i del dia? —L’urgent neguit
De la llàgrima, la feixuga mossegada de la vehemència, l’aire viciat
De les mans, el camí incert del batec.
Alguna vegada, terbe, beguérem la germanor de les paraules. La set junts
Chapotejant en les aigües del foc, entre la redonesa de la fulla
De la bresca, l’obedient claror de les mans, les promeses
De no partir mai. No viu l’ala. Ni l’univers dels dits.
No viu l’anell del mar en les finestres, ni l’arbre plantat al peu
De l’Esperança. Ni la pàgina en blanc de les llànties.
Sempre estiguérem fets per al desafecte,
No per a ser la roca penjada al sospir de la porta. Viure és canviar
A cada estona les sabates. Viure és cremar-se al vent.
Tot allò visible es torna efímer. Tota boca es cansa del vent.
El temps, negre, besa les parets de la memòria.
D’aquesta manera només resta l’heroïsme del coixí en el buit.
—Qui ens donà ales de nàufrag, nits de salmorra?
—He vist anar-se’n cada una de les flautes. Cada una de les telles. Cada branca
Frenètica sense aturar-se a la terrassa de les palpebres.
He vist partir a tants, que oblidí l’escumejant soledat
Dels calcetins. —Fantasmes són l’únic que resta en la meua memòria.
Tot se’n va dels meus ulls, dels porus, del meu afany.
—Si et trobares ací, tampoc no tindria sentit allò durader:
El peu de cèrvol de les entranyes, l’ujushte pastós, podrit,
De les paraules, aquest crani de dolor del rovell que soscava
Els cavalls del llampec i l’auguri gens clar de la ruda a la nit.
I és cert, aleshores, que ja ningú no habita aquesta soledat, llevat de la presó
Sorda de la por, l’erm al pati de les temples,
Que cada volta cobreix força de diamant.
I és cert, aleshores, que la llengua d’allò buit fa el seu festí,
Fins a ocupar tot el volum de l’ull i la boca i les oïdes.
—Partim. Ens abandonem. No sé com devem habitar les ombres,
Els tamborinets cansats de pols, els guants de les teranyines
En la cara, el punyal de la lluna argentada que ens fereix, el voltor
Que ens riu sempre a deshora, el safareig de güishtes als albellons.
I és cert, aleshores: partims. Ens abandonem…
Baratària, 07.VIII.2010







ABANDONO







—No vive ya nadie en mi casa —me dices—; todos se han ido.
La sala, el dormitorio, el patio, yacen despoblados.
Nadie ya queda, pues, que todos han partido.
CÉSAR VALLEJO







¿Qué nos queda, pues, del techo y del día? —La urgida desazón
De la lágrima, la torpe mordida de la vehemencia, el aire viciado
De las manos, el camino incierto del pálpito.
Alguna vez, creo, bebimos la hermandad de las palabras. La sed juntos
Chapoteando en las aguas del fuego, entre la redondez de la hoja
Del panal, la obediente claridad de las manos, las promesas
De no partir nunca. No vive el ala. Ni el universo de los dedos.
No vive el anillo del mar en las ventanas, ni el árbol plantado al pie
De la Esperanza. Ni la página en blanco de las lámparas.
Siempre estuvimos hechos para el desapego,
No para ser la roca colgada en el suspiro de la puerta. Vivir es cambiar
A cada rato los zapatos. Vivir es quemarse en el viento.
Todo lo visible resulta efímero. Toda boca se cansa del viento.
El tiempo, negro, besa las paredes de la memoria.
De este modo sólo queda el heroísmo de la almohada en el vacío.
—¿Quién nos dio alas de náufrago, noches de salmuera?
—He visto irse cada una de las flautas. Cada una de las tejas. Cada rama
Frenética sin detenerse en la azotea de los párpados.
He visto partir a tantos, que olvidé la espumeante soledad
De los calcetines. —Fantasmas son lo único que queda en mi memoria.
Todo se va de mis ojos, de los poros, de mi afán.
—Si estuvieras aquí, tampoco tendría sentido lo duradero:
El pie de venado de las entrañas, el ujushte pastoso, podrido,
De las palabras, este cráneo de dolor de la herrumbre que socava
Los caballos del relámpago y el augurio poco claro de la ruda en la noche.
Y es cierto, entonces, que ya nadie habita esta soledad, salvo la prisión
Sorda del miedo, el páramo en el patio de las sienes,
Que cada vez cobre fuerza de diamante.
Y es cierto, entonces, que la lengua de lo vacío hace su festín,
Hasta ocupar todo el volumen del ojo y la boca y los oídos.
—Partimos. Nos abandonamos. No sé cómo debemos habitar las sombras,
Los taburetes cansados de polvo, los guantes de las telarañas
En la cara, el puñal de la luna plateada que nos hiere, el buitre
Que nos ríe siempre a deshora, el charco de güishtes en los calcañales.
Y es cierto, entonces: partimos. Nos abandonamos…
Barataria, 07.VIII.2010

No hay comentarios: