Páginas

sábado, 1 de agosto de 2009

Horiztons de cansanci-poema d'André Cruchaga traduït al català per Pere Bessó

Joan Miró, España




Horiztons de cansanci
poema d'André Cruchaga traduït al català per Pere Bessó





…como el abismo sin fondode unas entrañas vacías.
JOSÉ MARÍA GABRIEL Y GALÁN



Hi ha horizons de cansament a les mans
I maletes de boscos grisos als ulls.
El pol·len posa límits als braços,
El pit vençut no abasta les palpebres.
Com el cèrvol abatut al mont,
Aquests passos astorats reclamen una boca.
Al mos de les ombres hi ha desvetlament,
El buit immola els cànters de les temples.
Qualsevol far és una lluna a les parcel·les
De l’horitzó, una criatura al rostre.
Les esglésies sucumbeixen on no hi ha begònies.
Espelmes d’impaciència a les rajoles
Dels parc, —la pell al xàfec
De l’estiu, faenes de solcs sense el seu fur.
El temps tala la rosada de la pell: —les endevinalles
Li posen nom a qualsevol cosa,
Als dits no caben els anells de Saturn,
Ni la mirada descontrolada dels oasis.
Hom vol viure a la boca de l’alegria,
Mentre ordena el riue a les galtes.
Hom fa dibuixos al fullatge dels ametllers,
El foc dels espills rebenta al rostre.
Del cel al coll no hi ha llençols assaonats,
Ni alcoves on cremen els pins,
Ni olors on pasten els somnis l’aljub.
A la ferida no caben els peus dels viatgers,
No caben les llavoretes contingudes en una paraula,
No cap aquest petit vaixell dels meus braços,
Aquesta foguera del tratge de la meua geografia.
Breu és l’agulla de cap de la rosada a la meua arquitectura:
Però davall de la pell la sang converteix en riu
Les notes del ritme vital.
Hi ha dies ja, redons, sense bastides, sense portes,
Sense el teu salvavides de litoral, sense la teua redona
Aigua de costa, sense un got de tremolor a la boca.
Sense ningú caminen descalces les espigues.
Les palpebres lletregen la missa augural
Del calendari, trashumant el pit en les costures
Dels mocadors, agulles en la cosidura de la carn.
Les pedres recorden aquella història adusta:
Enrunes i saliva al cement de l’asfíxia,
Terra sense nissaga i sense cigonyes que corren
Damunt de l’aixeta de les melodies. Insectes al bodegó
De la llunyania, aigües calcinades en les estàtues,
De sobte la carn als olis del mirall.
De sobte tímids reixats damunt de reixes de filferro,
De sobte algú esborra la història del temps
I canvia la presumpció per la cendra…
Baratària, 21.VII.2009





Horizontes de cansancio




…como el abismo sin fondode unas entrañas vacías.
JOSÉ MARÍA GABRIEL Y GALÁN


Hay horizontes de cansancio en las manos
Y maletas de bosques grises en los ojos.
El polen pone límites a los brazos,
El pecho vencido no alcanza los párpados.
Igual que el ciervo abatido en el monte,
Estos pasos asustados reclaman una boca.
En el bocado de las sombras hay desvelo,
El vacío inmola los cántaros de las sienes.
Cualquier faro es una luna en las parcelas
Del horizonte, una criatura en el rostro.
Las iglesias sucumben donde no hay begonias.
Cirios de impaciencia en las baldosas
De los parques, —la piel en el aguacero
Del estío, faenas de surcos sin su fuero.
El tiempo tala el rocío de la piel: —los acertijos
Le ponen nombre a cualquier cosa,
En los dedos no caben los anillos de Saturno,
Ni la mirada descontrolada de los oasis.
Uno quiere vivir en la boca de la alegría,
Mientras ordena la risa en las mejillas.
Uno hace dibujos en el follaje de los almendros,
El fuego de los espejos revienta en el rostro.
Del cielo al cuello no hay sábanas sazonadas,
Ni alcobas donde ardan los pinos,
Ni olores donde pasten los sueños el aljibe.
En la herida no caben los pies de los viajeros,
No caben las semillas contenidas en una palabra,
No cabe este pequeño barco de mis brazos,
Esta hoguera del traje de mi geografía.
Breve el alfiler del rocío en mi arquitectura:
Pero debajo de la piel la sangre convierte en río
Las notas del ritmo vital.
Hay días ya, redondos, sin andamios, sin puertas,
Sin tu salvavidas de litoral, sin tu redonda
Agua de costa, sin un vaso de temblor en la boca.
Sin nadie caminan descalzas las espigas.
Los párpados deletrean la misa augural
Del calendario, trashumante el pecho en las costuras
De los pañuelos, agujas en la costura de la carne.
La piedras recuerdan aquella historia adusta:
Escombros y saliva en el cemento de la asfixia,
Tierra sin estirpe y sin cigüeñas que corran
Sobre el grifo de las melodías. Insectos en el bodegón
De la lejanía, aguas calcinadas en las estatuas,
De repente la carne en los óleos del espejismo.
De repente tímidas verjas sobre alambradas,
De repente alguien borra la historia del tiempo
Y cambia la presunción por la ceniza…
Barataria, 21.VII.2009

No hay comentarios:

Publicar un comentario