Páginas

domingo, 15 de noviembre de 2009

Pa amb dies grisos-poema d'André Cruchaga traduït al català per Pere Bessó

Moriré pensant en l’ociositat de les flautes, en les cançons
Fúnebres del subconscient, en l’atzar deforme de la bona sort

Ilustración: Autor Juan Arreseigor









Pa amb dies grisos
poema d'André Cruchaga traduït al català per Pere Bessó


…despiertopredico la absurda técnica de la irresolución…
ALDO PELLEGRINI

En el fondo del salón una imagen conocida se yergue
PIERRE REVERDY

…un pan de sal para los días idos
y un pan de mar para los días grises.
PABLO DE ROKHA



Les ciutats còncaves deixen de ser guitarres per a convertir-se,
En dies degollats. —Una ciutat, sovint es perd
Amb els horrors de la pluja, enmig de paraigües ensagnats,
Entre balls que invoquen la cendra, arnes de remor,
Llengua d’espases com una bèstia lúgubre.
No hi ha malauradament farmacèutics per a tallar el cor,
Si de cas pètals grapejant la follia, bicicletes en les paelles sa
De la tristesa, o mons cremats en el triangle dels clavells.
Moriré pensant en l’ociositat de les flautes, en les cançons
Fúnebres del subconscient, en l’atzar deforme de la bona sort,
En la claredat somnàmbula de les harmòniques, en aqueixos dies
On no baixen les estrelles i la bellesa finalment niua
Als ossos. —No sé quins pans ens dóna la ressonància en el rober
De les aigües. Algú em nega des dels seus dramàtics vestits.
En l’instant del pa ningú no inventa axiomes, com no siga que l’eloqüència
Siga major que la negació absoluta.
La tristesa s’ha tornat extens riu en el llenguatge: —On són
Les espigues, els himnes triomfals de la gespa,
L’equilibri repicant als cercles de les campanes, o cremant
Sense estridències, existint en els nous horitzons del goig.
Sovint em veig al taller de la garrotxa, rodant en hospicis
Pàl·lids, sense paraules que em niuen als teus pits o senten el rent.
Em mossegues amb la teua desvetlada mirada d’aquari, jugant a llepar
Els fanals dels parcs, junt a gotes semblants a la malenconia
Dels fracs, amb fines botetes d’entristit deliri.
El crepuscle no deixa de ser un gerro amb joguets per a infants.
—Mire de bolcar-me en aqueixa dolçor de sal. Potser en la paradoxa
De la dignitat, en el sospir que no duga paraules desgastades.
La teua brea em plou com un ocell pres a les finestres. I entre
Aqueix cel fill de la follia, anella en la ferida del desamor.
És el desamor a la vida, és clar. Terra d’inabordables coltells,
Gotejant pedres en el conjunt dels ossos.
En el pa no valen les fotografies com estampes immòbils.
Són absurds ferros damunt de l’oli. —Terroses llàgrimes
Als cabells, matolls de llàgrimes sense velams.
El dia podrà ser diferent si creues les bresques de la sang;
Si la mort no es menja la geografia dels teus pits,
Si el raïm del teu pubis em naix sense fatiga.
Un dia només serem —tu i jo— en tot cas, aqueix universal desordre
Dels espectacles, la flor en l’anca d’aqueixa bèstia del passat.
Riu-te, si vols als solcs dels teulats. —Encara hi ha xiquets
Amb fanals de milotxes, amb pinyates enceses de dolços,
Amb mesos menys absurds que el pervindre.
La follia de l’abisme té el seu mateix metabolisme. —Dins de poc,
Tots els pianos seran anacrònics i llavors valdrà,
Aquesta ombra trista de figuera…
Baratària, 12.XI.2009.



Pan con días grises




…despiertopredico la absurda técnica de la irresolución…
ALDO PELLEGRINI

En el fondo del salón una imagen conocida se yergue
PIERRE REVERDY

…un pan de sal para los días idos
y un pan de mar para los días grises.
PABLO DE ROKHA




Las ciudades cóncavas dejan de ser guitarras para convertirse,
En días degollados. —Una ciudad, a menudo se pierde
Con los horrores de la lluvia, en medio de paraguas ensangrentados,
Entre bailes que invocan la ceniza, colmenas de rumor,
Lengua de espadas como una bestia lúgubre.
No hay por desgracia farmacéuticos para tallar el corazón,
Si acaso pétalos manoseando la locura, bicicletas en las sartenes
De la tristeza, o mundos quemados en el triángulo de los claveles.
Moriré pensando en la ociosidad de las flautas, en las canciones
Fúnebres del subconsciente, en el azar deforme de la buena suerte,
En la claridad sonámbula de las armónicas, en esos días
Donde no bajan las estrellas y la belleza finalmente se anida
En los huesos. —No sé qué panes nos dá la resonancia en el ropero
De las aguas. Alguien me niega desde sus dramáticos vestidos.
En el instante del pan nadie inventa axiomas, salvo que la elocuencia
Sea mayor que la negación absoluta.
La tristeza se ha vuelto extenso río en el lenguaje: —Dónde están
Las espigas, los himnos triunfales del césped,
El equilibrio repicando en los círculos de las campanas, o ardiendo
Sin estridencias, existiendo en los nueve horizontes del gozo.
A menudo me veo en el taller de la breña, rodando en hospicios
Pálidos, sin palabras que me aniden a tus senos o huelan a levadura.
Me muerdes con tu desvelada mirada de acuario, jugando a lamer
Los faroles de los parques, junto a gotas parecidas a la melancolía
De los fracs, con finas botitas de entristecido delirio.
El crepúsculo no deja de ser una jarra con juguetes para niños.
—Intento volcarme en esa dulzura de sal. Quizá en la paradoja
De la dignidad, en el suspiro que no lleve palabras desgastadas.
Tu brea me llueve como un pájaro prendido en las ventanas. Y entre
Ese cielo hijo de la locura, aro en la herida del desamor.
Es el desamor a la vida, por supuesto. Tierra de inabordables cuchillos,
Goteando piedras en el conjunto de los huesos.
En el pan no valen las fotografías como estampas inmóviles.
Son absurdos hierros encima del aceite. —Terrosas lágrimas
En los cabellos, matas de lágrimas sin velámenes.
El día podrá ser diferente si cruzas los panales de la sangre;
Si la muerte no se come la geografía de tus pechos,
Si el racimo de tu pubis me nace sin fatiga.
Un día sólo seremos —vos y yo— si acaso, ese universal desorden
De los espectáculos, la flor en el anca de esa bestia del pasado.
Ríete, si quieres en el surco de los tejados. —Todavía hay niños
Con farolas de cometas, con piñatas encendidas de dulces,
Con meses menos absurdos que el porvenir.
La locura del abismo tiene su propio metabolismo. —Dentro de poco,
Todos los pianos serán anacrónicos y entonces valdrá,
Esta sombra triste de higuera…
Barataria, 12.XI.2009.

No hay comentarios:

Publicar un comentario