Páginas

lunes, 6 de abril de 2009

Intemperie-André Cruchaga

Heziavalla, foto de Miren Eukene Lizeaga, País vasco.




________Intempèrie________





…sólo la desnudez de las palomas resuena
En el oído que se confiesa hastiado de los golpes.
ROQUE DALTON




La intempèrie clava els seus ullals a les temples.
A les palpebres es reflecteix un món malèvol d’agulles de cap.
Tot i això els ocells dormisquegen a les fulles dels arbres,
Sense més aixpluc que el cerç i el tapaboques dels núvols.
El llaç del vent galopa en el silenci; els ossos
Tremolen en la soledat i es trenquen en la fullaraca
De la nit. L’horitzó es veu com les llàgrimes
Del cataclisme, —arrels en el deliri de fugir sempre:
Sempre l’alegria ens fou donada en rosegons,
Colomes sense auguri, dies sense el miracle de campanes,
Cristalls que de penes arriben a l’aparença de les idees,
Sorolls com una lluna d’huracans, hores sense dies…

La intempèrie cada dia va fent-se un dolor per a
La que no hi ha analgèsics: la llum ací obri la misèria.

Els hiverns fan camins en la veu —mesos
On s’acumulen els parracs, mesos on les llàgrimes
Picotegen els mocadors o la fulla de periòdic estesa
A les mans. El vent delira sense vestimentes:
Qui arrossega l’ànima per les voravies, qui
En la veu fonda de les pedres, en l’ànsia letal
De les artèries…No hi ha aurora amb paisatges certs
En un món on se’amuntega la tristesa, no hi ha profecia
Que valga davant del suor fred de les estrelles.
La terra és cada vegada un penya-segat de feréstec congost:
No hi ha cap recepta per a desafiar les lleis filosofals,
Ara que la nit es tornà un mar d’especulacions.

El somni, ara, és un règim d’excepció: creix
L’horror en les venes, la tempesta entela la memòria.

En aquesta intempèrie no hi ha atenuants per a tornar-los
Fetitxes, només dubtes com la mitjanit del cel.
Caminem sense velers damunt de l’aridesa del xiulit
I en aquest riu de segons, res potser no esperem,
Ningú no ens espera a banda d’una gàbia o la mateixa llengua
Pàl·lida del dolor o el punyal que trenca els rellotges…
No hi ha boca sense cansament, ni pena que no fatigue:
Entre tots els armaris de l’horitzó i el mar,
Entre l’oblit i l’absència de les paraules, enmig de tot,
Només la nuesa de les colomes ressona a l’oïda.
Barataria, 03.IV.2009.
Traducción: Pere Bessó i González





_______Intemperie________




…sólo la desnudez de las palomas resuena
En el oído que se confiesa hastiado de los golpes.
ROQUE DALTON




La intemperie clava sus colmillos en las sienes.
En las pupilas se refleja un mundo avieso de alfileres.
Aún así los pájaros dormitan en las hojas de los árboles,
Sin más abrigo que el cierzo y la bufanda de las nubes.
El lazo del viento galopa en el silencio; los huesos
Tiemblan en la soledad rompiéndose en la hojarasca
De la noche. El horizonte se ve como las lágrimas
Del cataclismo, —raíces en el delirio de huir siempre:
Siempre la alegría nos ha sido dada en mendrugos,
Palomas sin augurio, días sin el milagro de campanas,
Cristales que apenas llegan a la apariencia de las ideas,
Ruidos como una luna de huracanes, horas sin días…

La intemperie cada día se va haciendo un dolor para
La que no hay analgésicos: la luz ahí abre la miseria.

Los inviernos hacen caminos en la voz —meses
Donde se acumulan los harapos, meses donde las lágrimas
Picotean los pañuelos o la hoja de periódico tendida
En las manos. El viento delira sin vestimentas:
Cada quien arrastra el alma sobre las aceras, cada quien
En la voz honda de las piedras, en el ansia letal
De las arterias…No hay aurora con paisajes ciertos
En un mundo donde se agolpa la tristeza, no hay profecía
Que valga frente al sudor frío de las estrellas.
La tierra es cada vez un acantilado de feroz garganta:
No hay recetas para desafiar las leyes filosofales,
Ahora que la noche se volvió un mar de especulaciones.

El sueño, ahora, es un régimen de excepción: crece
El horror en las venas, la tempestad empaña la memoria.

En esta intemperie no hay atenuantes para convertirlos
En fetiches, sólo dudas como la medianoche del cielo.
Caminamos sin veleros sobre la aridez del silbo
Y en este río de segundos, nada seguramente esperamos,
Nadie nos espera aparte de una jaula o la misma lengua
Pálida del dolor o el puñal que rompe los relojes…
No hay boca sin cansancio, ni pena que no fatigue:
Entre todos los armarios del horizonte y el mar,
Entre el olvido y la ausencia de las palabras, entre todo,
sólo la desnudez de las palomas resuena en el oído.
Barataria, 03.IV.2009.

No hay comentarios:

Publicar un comentario