tag:blogger.com,1999:blog-9119438104651023655.post2915483433659856245..comments2023-08-13T02:07:39.289-06:00Comments on EL CIELO A CABALLO:RETABLO DE POESÍA DE ANDRÉ CRUCHAGA: GOTASUnknownnoreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-9119438104651023655.post-58036383789667170012013-10-07T04:35:02.287-06:002013-10-07T04:35:02.287-06:00Trad. al rumano: PICĂTURI
Cade din nou picătura d...Trad. al rumano: PICĂTURI<br /><br />Cade din nou picătura din frunză peste pielea ce se înfioară: ajunge până la marginea coroanei, ochi rostogolit aproape de capătul schelelor.<br />Cum e aerul trecut prin golul luminii,<br />cum e vântul ce bate în portalul pleoapelor,<br />această sete din gura balcoanelor. Palpită părți din mobilier<br />(reminiscență a chitarei de foc, fotografie în toate cele patru unghere ale ecoului.) Merg la întâmplare. –îmi zic.<br />Aceeași venă spartă a odăii ce se aseamănă furtunii.<br />Misterul se impune în detrimentul dorinței de somn: în vârtejul zorilor, corpul cu un surplus de cerneală.<br />(Toate căderile stropilor sunt pură arhitectură, suspin venit<br />din respirație, aproape anaforă.)Andrei Langahttps://www.blogger.com/profile/14240366050421829150noreply@blogger.com